坛经谁注解的好
发布时间:2021-12-14 10:47:11作者:经藏网念诵六祖坛经可以让我们的生活更加的快乐和顺心如意并减少痛苦,使我们的灾劫和苦难得到消减,也可以为我们化解心中的怨念和狠戾,使我们的内心更加的清明和平静,而且通过念诵六祖坛经还可以帮助我们排除心中的杂念,使我们的心境得到提升。那么坛经谁注解的好呢?
《六祖坛经》是一部记载禅宗第六祖惠能言行语录的中国佛教基本经典。历史上,《六祖坛经》从南方传向北方,从中国传入朝鲜和日本,晚近又从东方传到西方,形成许多《六祖坛经》版本,如法海集记《六祖坛经》在敦煌地区比较流行,惠昕所述《六祖坛经》在日本比较流行,德异重刊《六祖坛经》在朝鲜半岛比较流行,宗宝所编《六祖坛经》则是元代以后普遍流行的本子。历史上还形成了许多《六祖坛经》的注解作品,除大量参究文献外,还有一定数量的专著。特别是20世纪以发现古老的《六祖坛经》版本为契机,又创作了许多新的注解。《六祖坛经》的不同版本及注解共同构成诠释《六祖坛经》的文献群。20世纪以来,海内外有关《六祖坛经》及注解的整理与研究,大致有三种类型。
一是以敦煌本《六祖坛经》为主导的整理和研究。如日本铃木大拙《敦煌出土六祖坛经》、孟东燮《敦煌本〈坛经〉的校订本》、中岛志郎《六祖坛经》;中国大陆郭朋《坛经校释》、周绍良《敦煌写本坛经原本》、李申与方广錩《敦煌坛经合校简注》、潘桂明《坛经全译》、杨曾文《新版敦煌新本六祖坛经》、邓文宽《六祖坛经》、方广錩等《敦煌本〈坛经〉校释疏义》(进行中),台湾地区潘重规《敦煌坛经新书及附册》、黄连忠《敦博本六祖坛经校释》;韩国金知见《校注敦煌六祖坛经》、郑性本《敦煌本六祖坛经》;西方陈荣捷《坛经》、杨波斯基《敦煌写本六祖坛经译注》。这些著作都力图对敦煌本《六祖坛经》进行誊录和校释,以求疏通义理乃至揭示早期禅宗历史与思想,取得了不少共识。然而,由于研究者各自的学术积累以及立场和研究方法常有差异,加之敦煌本《六祖坛经》断断续续地出现,导致一些研究结论有所差别甚至相互矛盾。另外,不少研究者存在以此类写本形成较早而贬低其他类型版本的倾向。
二是《六祖坛经》集成本。鉴于《六祖坛经》版本众多,学者颇感不便,因此将多种版本合为一本,并予以简要解说,遂成海内外学者的共识。如1944年《普慧大藏经》第16函便收有敦煌本、惠昕本、王起隆本及鼓山本四种典型的《六祖坛经》版本,是为郭朋《坛经对勘》的底本,对大陆《六祖坛经》研究产生了深刻影响。不过,由于其是重刻且有校勘乃至误排,故不如柳田圣山以影印方式出版的《六祖坛经诸本集成》的资料性更强。柳本对蓝吉富主编的《禅宗全书》之《六祖坛经诸本集成》和明生主编的《六祖坛经集成》影响较大,但此二本又各有特点。蓝本不仅将张曼涛主编的《六祖坛经研究论集》纳入柳本中,还收有铃木大拙、丁福宝、许圣可、郭朋关于《六祖坛经》的校注;明本对柳本虽然增补了国内发现的新版本,但又删除了其中一些版本。二者都没有对现存日、韩乃至台湾地区的一些重要《六祖坛经》版本予以收录。在这种情况下,有必要参考石井修道《惠昕本六祖坛经的研究》、史金波《西夏文〈六祖坛经〉残页译释》等关于某类《坛经》版本的集成著作。从整体上看,这些著作虽然提供了比较珍贵的重要《六祖坛经》版本,有助于较快掌握《六祖坛经》版本流传概况,但其解说多数过于简约。另外,这些作品虽然个别注意搜集近代《六祖坛经》注解,但仍有重要遗漏,且对古代《六祖坛经》注解的搜集整理也尚未启动。
三是以宗宝本《六祖坛经》为主导的读本。由于宗宝本自元代以来便是普遍流行的《六祖坛经》版本,所以一般古代的《六祖坛经》注解均以宗宝本为底本。这一传统随着敦煌本、惠昕本及德异本的重现而有所停滞,直至人间佛教运动在海峡两岸蓬勃开展,才在学术界和佛教界重兴起来。佛教界如星云《六祖坛经讲话》、净慧《坛经一滴》等,学术界如魏道儒、李申、吴平、葛兆光、洪修平、王月清、陈兵等先后都有关于宗宝本《六祖坛经》的读本面世。比较而言,佛教界著作多结合当下现实社会人生进行注解,学术界则多注重阐发其所蕴含的古代社会人文情境,面向的都是一般读者,相对缺乏深刻的学理分析。整体上看,在这些宗宝本《六祖坛经》读本中,虽然涉及一些古代《六祖坛经》参究和注解的部分内容,但全面搜集和深入研究工作尚付阙如。
通过以上的讲述我们可以知道坛经的注解版本,其实念诵六祖坛经也是为了让我们的人生能够一帆风顺和事业有成并减少遗憾,使我们的劫祸和魔难得到消减,而且通过念诵六祖坛经还可以帮助我们增加信心,使我们的人生信念更加的坚定。以上如有不正确之处请多多包涵。